「つぼ八」では唐揚げの事を「鳥唐ザンギ」と呼んでいた。
バイトしててずっと「なんだザンギって」と思っていたのだが、フライヤーのおねーさんによると「北海道ではそーゆーのよ」という事だった。
食べ比べによる比較を試みておられるが、残念ながら結論はでていない。こうなると語源から攻めて見るべきではないか。
語源を並べてみる。
- 中国語由来説
- 炸鶏(ザーキー/ザーチー)、炸子鶏(ザー・ツゥ・チー)、揚鳥(ジャージー)、軟炸鶏(エンザーチ(骨付))、清炸鶏(チンザーチ(骨なし))
- 切り方由来説
- 散切り
- 仏教用語由来説
- 慚愧
- 慚は自分や人に対して恥じること。
- 愧は他や天に対して恥じること。
- 慚愧
肉食が「きもちわるいもの」「食べるのは世間体が悪いもの」だった時代でも「薬」と称して肉を喰う人はあったわけで、3番は「慚愧に堪えないおいしさです(うふふ)」という事だろうか。
方言研究の世界に、京都を中心とする同心円上に「古語」が残っているという説がある。
A)熊本あたりの方言にはすんごく古い京都コトバが残っており、広島あたりの方言にはちょっと古い京都コトバが残っている。みたいな。デンパとかない時代の「流行語」は伝播に時間がかかる事を考えると、ナイ話ではない。
B)『ザンギという名物の謎に迫る!! | 北海道雑学百科ぷっちがいど』などによると、中四国、山形などでも、一部で、せんざんき(千斬切)、ざんき、ザンギ、などと呼ぶらしい。
A)とB)を混ぜてみるに(Google Maps参照)...
- もともと中国伝来の「鶏の唐揚げ」が、京でザンギ、またはセンザンキ(清炸鶏・チンザーチ?)と呼ばれていた。
- それが地方に伝播、北端は山形、南端は今治。もともとは「唐国渡りの料理」という「ふれこみ」付き。
- その頃すでに京都では「唐揚げ」に変化しているが、それはまだ伝わっていない。
- 交通、通信の未発達のみならず、殺生を嫌う「肉食のタブー」により「慚愧」的な意味が付着、どちらかと言うと、おおっぴらに喰えるものではなく、伝播速度は他のコトバより遅い。
- ここで明治維新。
- 山形、または愛媛出身者が北海道に入植し「ザンギ」を出す。「唐国渡りの料理」という「伝承」付き。
なんてな〜。